За всё Тебя благодарю,
О, мой, Спаситель Боже!
Любовь и преданность дарю
Тому, кто всех дороже.
Полны мольбы мои уста...
К Тебе простёрты руки.
Ведь без Тебя вся жизнь пуста
И сердце полно муки.
Раиса Дорогая,
Липки, Россия
Люблю Господа, стремлюсь к Нему, живу для Него! Имею двух дочек и внука. Музыкант по образованию. Начала писать случайно. Проснувшись ранним утром, мои губы шептали стихи... e-mail автора:rayador@yandex.ru
Прочитано 4441 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Кратко и хорошо. Ту строку заменил бы, если бы был автором: Спасителю мой, Боже. Это звательный падеж, в современном русском языке уже не употребляется, а вот в украинском очень даже. И для поэзии не устарел ничуть. Успехов Вам! Комментарий автора: Благодарю за добрый отзыв, Захар, всех вам благ!
Поэзия : Переводы христианских песен - 1 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.