Гляжу на жизнь, как на реку большую,
На все её пороги , рукава.
Пройти, проплыть мне именно такую
Доверила Творца рука.
Моя ладья под парусом Христовым
Готова плыть куда ей Бог велит,
Чтобы достигнуть вечности, где новым
Мой облик станет в один миг.
Припев:
Я оглянусь назад, где вся моя судьба.
В ней много перекрёстков из дорог.
Хотя жизнь и трудна, в ней повстречал (встретила) Тебя,
Мой любящий Спаситель и мой Бог.
Под солцем жизнь, как маленький отрезок.
Она встречает день, встречает ночь.
Прожить её, чтоб не быть бесполезным,
Любовь Христа должна помочь.
Мне дар спасения Христом оплачен.
Я постоянно перед Ним в долгу.
Для жизни вечной дух мой предназначен
Стал не во сне, а наяву.
Под небом, здесь, дыхание имею,
Чтобы, живя, ввысь славу возносить.
Я неизменно верю, что сумею
С Христом небес святых достичь.
Не знаю, что мне жизнь ещё готовит,
Но с Иисусом всё смогу пройти.
Лишь потому, что в Его дивной крови
Я смог (смогла) спасенье обрести.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3988 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".